One of the wonderful things about books and text is that I can read them and apply my regional pronunciation and dialect to them, and then I find more connection to them in believing they speak like I do. But whenever I'm watching Vlog Brothers and John talks about Hazel's character, I can't help but cringe every time he mispronounces "Lancaster" ...Gah!
I know as a name, it can be pronounced however its owner wishes to. I've been told by the Dutch that I not only mispell, but also slightly mispronounce my Dutch surname (I'm sorry. A long time ago, Americans had a bad habit of changing immigrant's last names). But I feel kinda obligated to point out that it is pronounced læŋkɨstər, not "lan caster". I know everyone outside of central Pennsylvania and England does this, so I won't hold it against you (I dare you to try and pronounce Skuykill and Worcester correctly), but it's one of those pet peeves of many people in central PA. Fingers crossed that someone in Pennsylvania corrected you on the set of the movie, and that they pronounce it correctly!
Pronunciation aside, I love this book and I especially loved Hazel's character. I love John's books and I eagerly look forward to the next one.